Entrar
⎕ ⍆
X

Quebra-cabeça on-line «Rabbit and chickens»

0
0
2017-11-03 00:00:00
O quebra-cabeça não passou na moderação ou foi deletado por outros motivos!

Novos quebra-cabeças

olenenok 50 Solver Rank
! #198564   2017-11-02 15:03
Даже переводчик на английский не может перевести название Няшки , а на картинке Кролик и цыплята. acute и тип изображения Фотография wall

Curta + 3     10
nettaly 52  2017-11-02 16:29 + 0
А вот вырастут эти няши - и будет НЯМА! zuby
nekonyash 37  2017-11-02 17:54 + 6
Няшки - это не с английского, это адаптированное японское.
Ня, nya - на японском мяу.
В процессе использования японского мяуканья среди определенных субкультур ня трансформировалось в няш и няшек, что обозначает милоту некоторых людей/животных. Хотя среди этих же субкультур есть и японское слово "мило" - каваии (не путать с ковай - страшно), но сейчас в обществе прижилось слово "няшка", а "каваии" так и остается достоянием японистов да анимешников.
Кстати, о няша - в русском языке есть такое слово и обозначает оно болотную топь. Правда, сей факт не мешает многим называть няшами кого-то милого :)
Mostrar todos os comentários
Se você encontrar uma tradução imprecisa ou errônea dos elementos da interface do site, denuncie: @GrandGames
:)
Restaurar janela minimizada